Výzkum byl realizován prostřednictvím metody dotazníkového šetření. Dotazovanými respondenty byly všeobecné sestry z chirurgických oddělení Ústřední vojenské nemocnice v Praze Střešovicích a Fakultní nemocnice v Motole. Zjištěné poznatky jsou vyhodnoceny pomocí programu Microsoft Exel 2007 a vyjádřeny graficky.
Výstupem bakalářské práce je manuál určený všeobecným sestrám, které pracují na chirurgických klinikách. Ve zmiňovaném manuálu, který si klade za cíl zefektivnit a usnadnit komunikaci mezi sestrou a pacientem, nalezneme praktické informace o nejpoužívanějších a nejpotřebnějších výrazech v českém, anglickém a arabském jazyce.
Anotace v angličtině
The research was conducted by means of a questionnaire. Respondents were interviewed nurses from surgical department of the Central Military Hospital in Prague Střešovice and University Hospital Motol. The findings are evaluated using Microsoft Exel 2007 a expressed graphically.
The outcome of this thesis is a manual designed general nurses who work in surgical clinics. Mentioned in the manual, which aims to streamline and facilitate communication between nurse and patient, we can find practical information on the most common and most deprived expressions in Czech, English and Arabic
Klíčová slova
Islám, Korán, Komunikace, M. Leininger, Ošetřovatelství, Etika, Role
Klíčová slova v angličtině
Islam, Quran, Communication, M. Leininger, Nursing Ethics, Role
Rozsah průvodní práce
s.57 (78 048 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Výzkum byl realizován prostřednictvím metody dotazníkového šetření. Dotazovanými respondenty byly všeobecné sestry z chirurgických oddělení Ústřední vojenské nemocnice v Praze Střešovicích a Fakultní nemocnice v Motole. Zjištěné poznatky jsou vyhodnoceny pomocí programu Microsoft Exel 2007 a vyjádřeny graficky.
Výstupem bakalářské práce je manuál určený všeobecným sestrám, které pracují na chirurgických klinikách. Ve zmiňovaném manuálu, který si klade za cíl zefektivnit a usnadnit komunikaci mezi sestrou a pacientem, nalezneme praktické informace o nejpoužívanějších a nejpotřebnějších výrazech v českém, anglickém a arabském jazyce.
Anotace v angličtině
The research was conducted by means of a questionnaire. Respondents were interviewed nurses from surgical department of the Central Military Hospital in Prague Střešovice and University Hospital Motol. The findings are evaluated using Microsoft Exel 2007 a expressed graphically.
The outcome of this thesis is a manual designed general nurses who work in surgical clinics. Mentioned in the manual, which aims to streamline and facilitate communication between nurse and patient, we can find practical information on the most common and most deprived expressions in Czech, English and Arabic
Klíčová slova
Islám, Korán, Komunikace, M. Leininger, Ošetřovatelství, Etika, Role
Klíčová slova v angličtině
Islam, Quran, Communication, M. Leininger, Nursing Ethics, Role
Zásady pro vypracování
Cíle práce:
1. cíl: Zjistit znalosti všeobecných sester o specificích v komunikaci s pacientem islámského vyznání.
2. cíl: Zjistit, jestli všeobecné sestry znají kulturní odlišnosti a potřeby pacienta islámského vyznání.
3. cíl: Zjistit, zda všeobecné sestry využívají piktogramů v komunikaci při ošetřovatelské péči o pacienta cizí národnosti.
4. cíl: Zjistit, zda všeobecné sestry mají možnost poskytnout pacientovi islámského vyznání dostatek času pro vykonávání jeho náboženských potřeb.
5. cíl: Vypracování manuálu pro všeobecné sestry, které pečují o pacienty islámského vyznání.
Teoretická východiska (včetně výstupu z BP):
Myslím si, že všeobecné sestry neumí komunikovat s pacientem jiné národnosti.
Tímto bych si to chtěla potvrdit či vyvrátit. Dále bych se ráda zabývala tím, jaké mají zkušenosti s ošetřováním pacientů s islámským vyznáním. Jak se jim s nimi spolupracovalo, jestli zde nevznikl nějaký kulturní problém. Mým výstupem z bakalářské práce bude vypracování manuálu se základní slovní zásobou v angličtině, arabštině.
Výzkumné předpoklady:
1)Znají všeobecné sestry alespoň 2 zásady při komunikaci s pacientem islámského vyznání?
2)Vyjmenují všeobecné sestry alespoň 5 specifik islámského náboženství?
3)Využívají všeobecné sestry při komunikaci s pacientem cizí národnosti piktogramy?
4)Mohou všeobecné sestry poskytnout pacientovi islámského vyznání dostatečný prostor pro vykonání jeho náboženských potřeb?
Metoda:
Kvantitativní
Technika práce, vyhodnocení dat:
Metoda dotazníku, grafické vyjádření, případně bude práce doplněna o obrázky.
Místo a čas realizace výzkumu:
Dotazníkové šetření bude provedeno na chirurgické klinice Ústřední vojenské nemocnice. V době od listopadu 2014 do ledna 2015.
Vzorek:
Bakalářská práce bude realizována kvantitativním šetřením pomocí metody dotazníku. Cíle bakalářské práce budou naplněny kvantitativním výzkumem metodou dotazníku. Dotazníky budou rozdány v Ústřední vojenské nemocnici v počtu 150 kusů.
Zásady pro vypracování
Cíle práce:
1. cíl: Zjistit znalosti všeobecných sester o specificích v komunikaci s pacientem islámského vyznání.
2. cíl: Zjistit, jestli všeobecné sestry znají kulturní odlišnosti a potřeby pacienta islámského vyznání.
3. cíl: Zjistit, zda všeobecné sestry využívají piktogramů v komunikaci při ošetřovatelské péči o pacienta cizí národnosti.
4. cíl: Zjistit, zda všeobecné sestry mají možnost poskytnout pacientovi islámského vyznání dostatek času pro vykonávání jeho náboženských potřeb.
5. cíl: Vypracování manuálu pro všeobecné sestry, které pečují o pacienty islámského vyznání.
Teoretická východiska (včetně výstupu z BP):
Myslím si, že všeobecné sestry neumí komunikovat s pacientem jiné národnosti.
Tímto bych si to chtěla potvrdit či vyvrátit. Dále bych se ráda zabývala tím, jaké mají zkušenosti s ošetřováním pacientů s islámským vyznáním. Jak se jim s nimi spolupracovalo, jestli zde nevznikl nějaký kulturní problém. Mým výstupem z bakalářské práce bude vypracování manuálu se základní slovní zásobou v angličtině, arabštině.
Výzkumné předpoklady:
1)Znají všeobecné sestry alespoň 2 zásady při komunikaci s pacientem islámského vyznání?
2)Vyjmenují všeobecné sestry alespoň 5 specifik islámského náboženství?
3)Využívají všeobecné sestry při komunikaci s pacientem cizí národnosti piktogramy?
4)Mohou všeobecné sestry poskytnout pacientovi islámského vyznání dostatečný prostor pro vykonání jeho náboženských potřeb?
Metoda:
Kvantitativní
Technika práce, vyhodnocení dat:
Metoda dotazníku, grafické vyjádření, případně bude práce doplněna o obrázky.
Místo a čas realizace výzkumu:
Dotazníkové šetření bude provedeno na chirurgické klinice Ústřední vojenské nemocnice. V době od listopadu 2014 do ledna 2015.
Vzorek:
Bakalářská práce bude realizována kvantitativním šetřením pomocí metody dotazníku. Cíle bakalářské práce budou naplněny kvantitativním výzkumem metodou dotazníku. Dotazníky budou rozdány v Ústřední vojenské nemocnici v počtu 150 kusů.
Seznam doporučené literatury
Základní seznam odborné literatury:
1)ŠPIRUDOVÁ, Lenka. Multikulturní ošetřovatelství II. Praha: Grada Publishing a.s., 2006. ISBN 80-2471213-X.
2)KUTNOHORSKÁ, Jana. Multikulturní ošetřovatelství pro praxi. Praha: Grada Publishing a.s.,2013. ISBN 978-80-247-4413-1.
3)RYŠLINKOVÁ, Markéta. Česká sestra v arabském světě: Multikulturní ošetřovatelství pro praxi. Praha: Grada Publishing a.s.,2009. ISBN 978-80-247-6279-1.
4)TÓTHOVÁ, Valérie. Kulturně kompetentní péče u vybraných minoritních skupin. 1. vyd. Praha: Triton, 2012, 277 s. ISBN 978-80-7387-645-6.
5)KŘIVOHLAVÝ, Jaro. Jak si navzájem lépe porozumíme. Nakladatelství Praha: Svoboda, 1988. ISBN 25-095-88.
6)SMUTNÁ, Jarmila a VELKOBORSKÁ, Jana. Základy ošetřování pacientů islámské komunity. Časopis Sestra, 2009, roč. 19, č. 3, s. 22-23. ISSN: 1210-0404.
7)Al-islam. Islám a muslimové. Poslední aktualizace: 2009 [online]. [cit. 2014-22-4]. Dostupné z: http://al-islam.cz/uvodni-charakteristika-islamu/islam-a-muslimove-zakladni-pojmy.html
8)Autoři, nejsou v článku uvedeni. Caring for Muslim Patients [on-line]. [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://econlib.cz/veda/citacni-rejstriky.html
9)MAZHER, Ahmed. Guidelines for Health Care Providers Interacting with Muslim Patients and their Families [on-line]. Poslední aktualizace: 16/10/2006 [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://www.ispi-usa.org/guidelines.htm
10)RABIN, Roni Caryn. Respecting Muslim Patients' Needs [on-line]. Publikováno: 1. 11. 2010 [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://www.nytimes.com/2010/11/01/health/01patients.html?_r=0
11)ABDALATI, Hammudah. Zaostřeno na islám. Nové, přeprac. a opr. vyd. Překlad Bob Hýsek. V Praze: Ústředí muslimských obcí, 2010, 203 s. ISBN 978-80-904373-6-4.
Seznam doporučené literatury
Základní seznam odborné literatury:
1)ŠPIRUDOVÁ, Lenka. Multikulturní ošetřovatelství II. Praha: Grada Publishing a.s., 2006. ISBN 80-2471213-X.
2)KUTNOHORSKÁ, Jana. Multikulturní ošetřovatelství pro praxi. Praha: Grada Publishing a.s.,2013. ISBN 978-80-247-4413-1.
3)RYŠLINKOVÁ, Markéta. Česká sestra v arabském světě: Multikulturní ošetřovatelství pro praxi. Praha: Grada Publishing a.s.,2009. ISBN 978-80-247-6279-1.
4)TÓTHOVÁ, Valérie. Kulturně kompetentní péče u vybraných minoritních skupin. 1. vyd. Praha: Triton, 2012, 277 s. ISBN 978-80-7387-645-6.
5)KŘIVOHLAVÝ, Jaro. Jak si navzájem lépe porozumíme. Nakladatelství Praha: Svoboda, 1988. ISBN 25-095-88.
6)SMUTNÁ, Jarmila a VELKOBORSKÁ, Jana. Základy ošetřování pacientů islámské komunity. Časopis Sestra, 2009, roč. 19, č. 3, s. 22-23. ISSN: 1210-0404.
7)Al-islam. Islám a muslimové. Poslední aktualizace: 2009 [online]. [cit. 2014-22-4]. Dostupné z: http://al-islam.cz/uvodni-charakteristika-islamu/islam-a-muslimove-zakladni-pojmy.html
8)Autoři, nejsou v článku uvedeni. Caring for Muslim Patients [on-line]. [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://econlib.cz/veda/citacni-rejstriky.html
9)MAZHER, Ahmed. Guidelines for Health Care Providers Interacting with Muslim Patients and their Families [on-line]. Poslední aktualizace: 16/10/2006 [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://www.ispi-usa.org/guidelines.htm
10)RABIN, Roni Caryn. Respecting Muslim Patients' Needs [on-line]. Publikováno: 1. 11. 2010 [cit. 11-1-2014]. Dostupné z: http://www.nytimes.com/2010/11/01/health/01patients.html?_r=0
11)ABDALATI, Hammudah. Zaostřeno na islám. Nové, přeprac. a opr. vyd. Překlad Bob Hýsek. V Praze: Ústředí muslimských obcí, 2010, 203 s. ISBN 978-80-904373-6-4.
Přílohy volně vložené
1 Dotazník, 1 Edukační materiál, 2 Souhlasy zařízení s výzkumem, 1 model Vycházejícícho slunce,15 grafů, 23 tabulek
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Průběh obhajoby je zveřejněn pouze přihlášenému uživateli.